«Настройщик” Киры Муратовой
Очень сильное ощущение того, что если бы чеховские герои дожили до наших дней (допустим, революции бы не было, но Первая и Вторая мировая война все же были), то они были бы вот такими. Сложные, чувствительные, подробные, с множеством мелких движений лица, тела, психики. С оттенками и переливами. С «залипанием» мысли, когда, чтобы пояснить, повторяют одно и то же. Потому что каждый раз это уже значит что-то другое — чувство уже передвинулось, хотя язык этого не выражает. (Это вообще чудеснейший прием у Киры Муратовой: волнение и движение чувства при отставании языка.) Второе сильное ощущение — не московские это люди, и как чудесно, как по-человечески они живут, чувствуют и жульничают в этой не-Москве. В Москве так не умеют.
Читайте также
-
Как Фредрик Джеймисон (не) понял «Сто лет одиночества»
-
«Декалог» как диалог: О «коротких» фильмах Кшиштофа Кесьлевского
-
Смех над страхом высоты. Интервью с Натальей Скороход к юбилею Мела Брукса
-
Пламя, писать, жить. «Ингеборг Бахман: та, кем я когда-то была»
-
Дорого яичко — «Курочка. Пух и прах» Дьёрдя Палфи
-
Как мы смотрим: О трудностях видеоперевода