18+
// Чтение

Перед «Закатом»: На что смотрел Ласло Немеш

К «Сыну Саула» было невозможно подготовиться, а к «Закату», второй работе Ласло Немеша, еще можно. Мы попросили переводчика-унгариста, преподавателя СПбГУ Оксану Якименко рассказать о том, что стоит прочитать о Будапеште и Венгрии начала XX века. В Москве «Закат» представит критик Никита Карцев, в Петербурге — доктор философских наук, психоаналитик Нина Савченкова.

 

Будапешт начала XX века — совершенно европейский, мировой во всех отношениях город, который существует в совершенно другой, сельскохозяйственной и глубоко провинциальной по своему мировоззрению стране. В этой стране есть города со своей газетной и литературной жизнью, но Будапешт — главный город, в котором всё происходит.

Это центр всей венгерской культуры, куда едут абсолютно все авторы: литераторы, композиторы, живописцы. И 1906-1908 год становится временем формирования новой космополитической венгерской культуры, главным образом вокруг журнала Nyugat («Запад»), который начал издаваться в 1908-м. Там печаталась новая венгерская литература, новая критика, переводы, в особенности французские — ключевым автором становится Бодлер, который издавался в журнале около двадцати раз.

А еще Будапешт — город кафе. Редакции многих журналов буквально селились в кофейнях.

Про Венгрию этого времени по-русски написано мало. Была попытка собрать фрагменты из Nyugat — альманах «Те: Страницы одного журнала. In memoriam Nyugat. 1908-1919». Научно о журнале и этом венгерском периоде в целом хорошо писала Елена Николаевна Масленникова.

 

Журнал Nyugat, август 1913

 

Тем не менее, можно обратить внимание на отдельных авторов. Писали они, разумеется, не только про Будапешт, но часто и про провинциальную Венгрию. Многое, что показывает Немеш, отчетливо — по сюжету и настроению — перекликается с определенными текстами.

 

Дьюла Круди

Дьюла Круди — автор, по рассказам которого был снят фильм «Синдбад» Золтана Хусарика (1971). У него огромное количество рассказов, описывающих отношения Синдбада с разными женщинами. И женские образы, которые показаны в «Закате», моментально ассоциируются с текстами Круди. Они выходили в отличных переводах Олега Россиянова, но довольно давно, и в сети их найти сложно.

 

Геза Чат

Другим важным автором в связи с женскими образами, конечно, будет Геза Чат, на русском есть его книга «Сад чародея». У него тоже явлен этот мир, но в меньшей степени будапештский, больше — провинциальный. Будапешт у Чата — прежде всего нервическая история. Чтобы понять воздух времени, будет полезно его почитать.

 

Маргит Каффка

Еще один автор из поколения Nyugat. По-русски она издавалась только обрывочно — можно найти букинистические издания ее самого известного романа «Цвета и годы», который был написан в 1912 году. Кроме того — в советских сборниках «44 венгерских рассказа» (1983) и «Венгерская новелла» (1965). У нее много текстов про женщин, самый известный ее роман — «Цвета и годы» 1912 года.

 

«Ламповый декаданс»

 

В журнале «Неприкосновенный запас» № 2 за этот год вышла моя статья «Ламповый декаданс» — про декадентскую венгерскую литературу этого периода и позднее. Важно понимать, что в этот период помимо культурных тенденций возникает сильная фрейдистская линия в литературе. Будапешт был центром психоанализа, и у Фрейда была идея сделать его второй столицей психоанализа — у него было много учеников-венгров.

 

«Восемь» и Рипль-Ронай

 

Объединение венгерских художников, которое было активно с 1909 по 1918 годы. Это венгерские модернисты, связанные с постимпрессионизмом. В первую очередь обратите внимание на женские портреты Белы Чобеля.

Йожеф Рипль-Ронай — более ранний автор, который был близок к импрессионистам и стал в некотором роде первопроходцем модернистского языка в живописи Венгрии. По цветам его работы сильно перекликаются с тем, что на экране у Немеша. В первую очередь, конечно, все эти бесконечные головки в шляпках.

 

Fortepan.hu

 

Это самое крупное венгерское собрание фотографий — более ста тысяч. Люди подгружают туда снимки из семейных архивов. Сайт, куда можно зайти, да так и остаться. На этом сайте можно искать фотокарточки по году и месту. Кроме того, там есть система меток — вот, например, шляпы (kalap). Сразу видно, с чем работал художник по костюмам на фильме. Если исследовать сайт, становится понятно, как выглядел Будапешт в эти годы.

 

Заслуживают упоминания

Деже Костолани. Его переводили Малыхина и тот же Россиянов — и это отличное чтение.

«Распад Габсбургской монархии» Оскара Яси. Большой труд, в котором также говорится и о Будапеште этого времени.

«Триумф красной герани» Анны Чайковской. Здесь есть Будапешт, но преимущественно в другой период.

«Все, что нужно знать о венгерской литературе». Мой курс на Арзамасе, в котором упомянуты все авторы, о которых шла речь выше.

Про другую Венгрию также можно прочитать довольно радикальный «Гуляш из турула» Кшиштофа Варго.

 

Записал Никита Смирнов.

Охотник
Subscribe2018
Канны
Библио
Московская школа нового кино
Петербургская школа нового кино

Друзья и партнеры

Порядок словTour de FilmRosebudМузей киноКиносоюзЛенфильмKinoteИное киноAdvitaФонд киноВыход в ПетербургеЛегко-легкоКиношкола им. МакГаффинаБиблиотека киноискусства им. ЭйзенштейнаМосковская школа нового киноКинотеатр 35 ммРоскино
© 1990–2019 МАСТЕРСКАЯ «СЕАНС»