Богатыри не мы
Наслаждаясь
Опечалившись, я задалась вопросом: что делать мне, фольклористу, в ситуации, когда русский традиционный фольклор вот уже почти столетие является предметом закрытого элитарного знания? Если даже авторы фильмов о богатырях, люди, несомненно, образованные, не потрудились ознакомиться ни с одним былинным сюжетом?
Кадр из фильма Добрыня Никитич и Змей Горыныч (2006)
В том, что русские былины никто не знает, виновата школьная программа. В неё входят всего две былины, и то в пересказе: об Илье Муромце и
В советскую эпоху русское богатырство было одним из идеологических конструктов. С тех пор, по всей видимости, ничего не изменилось. Смею предположить, что именно необходимость соответствовать современному «национальному проекту» привела создателей анимационного эпоса к созданию тех типажей, которых мы видим на экране. В них мы легко узнаём характеры, созданные советской фольклористикой сталинских времён:
Из трёх героев русского эпоса Алёша самый молодой. Он наделяется не только всеми достоинствами героя, но и некоторыми недостатками, свойственными молодости. Если Илья Муромец побеждает врагов спокойствием и опытностью, мудростью, выдержкой, неустрашимостью и решительностью зрелого человека, если Добрыня всегда превосходит
варвара-врага своей культурой, соединённой с сознанием силы и непобедимости русской культуры, которую он представляет, то Алёша никогда не взвешивает никаких препятствий и опасностей. По своей молодости он легкомыслен и смел до безрассудства, и именно поэтому всегда побеждает… Со смелостью и находчивостью связано и другое качество Алёши. В противоположность суровому Илье и выдержанному Добрыне, Алёша изображается склонным к насмешке и шуткам. Он отличается остроумием и жизнерадостностью. Всё это делает Алёшу ярким выразителем русского национального характера. Суровый и могучий Илья, выдержанный и культурный Добрыня, весёлый и находчивый Алёша выражают героические черты русского народа. В них народ изобразил самого себя. При всём их отличии они объединены одним чувством, одним стремлением: они не знают более высокого служения, чем служение своей родине; за неё они всегда готовы отдать свою жизнь. 1
Это написал фольклорист В. Я. Пропп в конце сороковых годов, в большей степени следуя жёстким идеологическим требованиям тех лет, чем былинным сюжетам. Кстати, Пропп не назвал бы богатырей «силовиками» даже в шутку: ленинградское дело было в самом разгаре.
Русские былины в адаптированных пересказах и литературных переделках были широко известны в СССР
Кадр из фильма Илья Муромец и Соловей Разбойник (2007)
Фильм о богатырях пародирует, как мне представляется, советские стереотипы. Принцип пародии избран авторами фильмов в качестве основного приёма. Пародия предполагает знание читателем / зрителем пародируемого текста — это составляет условие жанра. В результате предметом пародии в мультфильмах стали сконструированные советской литературой стереотипы, связанные с пониманием национального характера.
Особенность пародии как формы высказывания состоит в том, что она снижает, делает смешным то, что в действительности составляет ценность: хочешь понять, чем общество дорожит, посмотри на то, над чем оно смеётся. Так, из фильма о Шамаханской царице мы можем узнать:
что главное богатство Руси — красавицы;
что женщина пойдет на всё, чтобы сохранить свою красоту;
что все беды — от женщин;
что главный вопрос, которым задаются богатыри, — вопрос о том, кто главный;
а также,
что самая страшная сила — это магия («Битвы экстрасенсов» не прошли даром).
Герои мультфильмов помещены в условную постсоветскую повседневность. Алёша —
Проблемы «на Руси» начинаются тогда, когда праздное любопытство влечёт князей к культуре: незачем в библиотеку ходить. Конфликт состоит в том, что женщина восточной национальности околдовывает властителя и заставляет наших девушек плакать. Как выясняется, страшный страх старости присущ всем женщинам независимо от национальной принадлежности: русские красавицы плачут так же горько, как и заморские девы. И всё это — весело и непринужденно озвучено прекрасными закадровыми голосами актёров.
Кадр из фильма Три богатыря и Шамаханская царица (2010)
Что же касается истории о Шамаханской царице и князе Владимире, то такой былинный сюжет науке не известен. Все три богатыря действуют лишь в одном былинном сюжете — о бое Ильи со своим сыном Сокольником, который одерживает верх и над Алёшей, и над Добрыней. Образ Шамаханской царицы позаимствован сценаристами из сказки А. С. Пушкина о золотом петушке. Пушкин же взял этот сюжет из книги Вашингтона Ирвинга «Альгамбра» 3. Как могло так случиться, что сценаристам не хватило былинных сюжетов?
Русская былина — с её жестокостью и вероломством, сыноубийством и мистической религиозностью — возможна не только в формате
Массовый успех «богатырской саги» обеспечен аудиторией Comedy Club вместе с аудиторией «Аншлага» — характер шуток тот же. К ним присоединились родители с детьми в дни школьных каникул, мотивирующие свой поход в кино познавательностью мультфильма, возможностью узнать
Кадр из фильма Три богатыря и Шамаханская царица (2010)
Попробую хотя бы в самых общих чертах охарактеризовать былинных героев и сюжеты тех былин, чьи названия были использованы для фильмов.
Большая часть эпоса была записана на
Из былин мы можем узнать, что у Алёши Поповича — «жалкий зычен голос», он плутоват и вероломен. Известны два былинных сюжета, в которых Алёша — герой или один из героев: «Алёша Попович и Тугарин» и «Алёша и Добрыня» (Алёша пытается обманом жениться на жене Добрыни). Также существует около пятидесяти записей былины «Алёша и Тугарин», они могут быть сведены к двум вариантам: согласно первой версии, Алёша Попович с парубком Екимом выезжают из Ростова в Киев. По дороге они встречают змея Тугарина (с «бумажными» крыльями!). Алёша убивает его, а голову привозит в Киев:
Подъезжает он ко городу ко Киеву,
крычит он да во всю голову:
— Ай же вы бабы портомойницы!
Япривёз-то вам буцище со чиста поля, —
Вы хоть платье мойте, а хоть золу варите,
Хоть всим городом срать ходите. 4
Во второй версии былины Алёша отправляется в путь уже в одиночку (сюжет картины В. М. Васнецова «Витязь на распутье», 1882 год), прибывает в Киев без всяких приключений, но на пиру у Владимира видит Тугарина, который обжирается щедрым угощением и нагло пристаёт к княгине. Алёша вызывает его на бой и убивает.
Кадр из фильма Алёша Попович и Тугарин Змей (2004)
О Добрыне сюжетов больше: его околдовывает Маринка, которую он в наказание за прелюбодейство со Змеем расчленяет; он меряется силой с Ильёй и женится на воительнице Настасье: «Догнал паленицу, женщину великую, ударил своей палицей булатной тую паленицу в буйну голову, паленица назад приоглянется, сама говорит таково слово: «Я думала, что комарики покусывают, ажно русские могучие богатыри пощёлкивают!» Её же пытается взять в жёны вероломный Алёша, в то время как Добрыня, его крестовый брат, странствует.
Нарушив материнский запрет не «играть с девками, со вдовами» и не купаться в море, Добрыня накликает на себя Змея, который нападает на него во время купания. Происходит знаменитый бой со змеею «о сорок хоботов». Но ни тот, ни другой не может взять верх, и тогда они дают друг другу обещания: змей — не брать в полон людей русских, Добрыня — не губить змеёнышей. Когда Змей нарушает «заповедь» и уносит из Киева Забаву Путятичну, Алёша указывает Владимиру на Добрыню: «
Кадр из фильма Добрыня Никитич и Змей Горыныч (2006)
Былина про Илью и
Лучше родила б, моя матушка,
Серым горючим камешком,
Завертела во тонко полотёнышко,
Ставила на гору на высокую,
Размахала Добрыню — в море бросила.
А лежал бы Добрынюшка в синем мори,
Не ездил бы Добрыня по святой Руси,
Не проливал бы крови християньскии,
Не вдовил Добрыня молодых жён,
Не сиротали б малые деточки. 5
Из одного этого примера можно понять, что не всё так просто у богатырей, служащих родине.
Кадр из фильма Илья Муромец и Соловей Разбойник (2007)
Конфликты русских былин — это в первую очередь конфликты внутреннего мира. Сюжеты былин всегда посвящены одной проблеме: удастся ли герою обрести баланс между природным, космическим, социальным и психологическим. За удержание и сохранение баланса герой оказывается в ответе. Поиск и определение меры, гармонизирующей разные планы бытия, определяет былинные конфликты: конфликт значимости и силы (Илья и Святогор), силы и ярости (Василий Буслаевич), религиозной веры и желания (Михайло Поток и Марья Лебедь Белая), товарищества и уязвлённого самолюбия (Добрыня и Алёша), любви и тщеславия (Дунай и Непра). Все русские былины — о героях, двигающихся к вхождению в «меру возраста своего»: на этом пути («дороге прямоезжей») разворачиваются все сюжетные перипетии.
Былины исполнялись в смешанной аудитории: их слушали взрослые и дети, мужчины и женщины. Это значит, что конфликты подобного рода были понятны русским крестьянам прошлого и позапрошлого веков. Думаю, что современный зритель, и взрослый, и ребёнок, также не безнадежён и понимает, что внутренний выбор, совершаемый человеком, меняет состояние мира. И что враг у человека только один — он сам. А
Жаль, что отечественный зритель так и не узнал ничего подобного из анимационного русского эпоса. И если перед ним встанут сложные жизненные вопросы, он вряд ли обратится за подсказкой к былинам. А стоило бы.
Для того, чтобы читатель имел возможность убедиться в отличии былинного говора от речевого стиля фильмов, приведу звуковой фрагмент записи былины, хранящейся в фонограммархиве Пушкинского Дома. Записано Д. М. Балашовым в декабре 1964 года, деревня Боровская Пижемского сельсовета
Примечания
1. Пропп В. Я. Русский героический эпос. Москва, 1958 (Изд.
2. Там же. С. 519.
3. Ахматова А. А. Последняя сказка Пушкина. — Звезда, 1933, № 1, с.
4. Запись А. Ф. Гильфердинга в Кижах в 1871 году.
5. Запись А. Ф. Гильфердинга 1871 года в Водлозере от Т. И. Суханова, 70 лет.
Читайте также
-
Ставки на киберспорт в букмекерской конторе Мостбет
-
Mostbet bd2: Sign Up and Begin!
-
Высшие формы — «Книга травы» Камилы Фасхутдиновой и Марии Морозовой
-
Школа: «Нос, или Заговор не таких» Андрея Хржановского — Раёк Райка в Райке, Райком — и о Райке
-
Амит Дутта в «Гараже» — «Послание к человеку» в Москве
-
Трепещущая пустота — Заметки о стробоскопическом кино