Борис Хлебников, как всегда, умело подмечает в современности героев будущих анекдотов и рассказывает про эти типажи правдивую историю. (Хотя
Иван Вырыпаев призывает нас ощущать, забывая, что с чувствами еще больше проблем, чем с языком. И дело не только в трудностях перевода. А еще меня настораживает михалковская манера самостоятельно дублировать иностранную речь и загонять сложные проблемы в простые формулы.
Лысеющий Петр Буслов представляет странную смесь мальчишеской романтичности со старческой сентиментальностью. «Срочный ремонт» — это отличный пример того, как всякие рекламные приемы могут быть в кино к месту. Вот у кого, в отличие от Ивана Вырыпаева, получилось рассказать историю на универсальном языке.
Тоже можно сказать и про Алексея Германа. Из общей тенденции к минимализму его новелла выделяется аудиовизуальной и сюжетной насыщенностью, аскетичной и сдержанной чрезмерностью. Новелла Кирилла Серебренникова и по замыслу, и по исполнению напоминает сюжет из телепередачи «Ералаш». При всем количестве беготни и драк — скучнее всего было смотреть именно эту историю.
Читайте также
-
Высшие формы — «Мы сидим на карантине» Анны-Марии Черниговской
-
Педагогика у тебя в крови — «Урок» Сергея Филатова
-
Живописец, поэт, оппортунист — Жан-Люк Годар
-
Чувствуйте себя как дома — «Дом в огне» Дани де ла Ордена
-
Следствие по телу — «Саван» Дэвида Кроненберга
-
Поехали по небу, мама — «Сказка Странствий» Александра Митты