Isn’t it good, Norwegian wood?
Не успел я закончить перевод картины на русский, как в сети уже появился её трёхминутный трейлер. Не дождавшись фильма, российские фанаты Мураками ринулись обмениваться впечатлениями. И невольно мой глаз зацепился за следующий отзыв:
Я увидела всё точно таким же, каким себе представляла. Только
почему-то моя фантазия оказаласьчёрно-белой , и это стало для меня ещё одним открытием. Оказывается, когда я читаю, все картинки в моей головечёрно-белые …
Вот чего мы так часто ищем в экранизациях любимых книг — и боимся, что не найдём: повторения уже пережитого. Только раскрашенного новыми красками.
Подобного
Кадр из фильма Норвежский лес (2010)
Фильм по роману, написанному вестернизированным японцем и названному в честь песни Битлов, снят
Гремучий коктейль, не правда ли? Для того, чтобы его приготовить и никого не отравить, нужен очень специальный бармен. И вот что сделал режиссёр Чан Ань Хунг.
Для работы над фильмом все диалоги сначала были написаны на английском, одобрены Мураками, а уже затем переведены на японский и вложены в уста актёров. Так, речь персонажей романа оказалась выхолощенной до предела. И я бы допустил большую ошибку, если бы при переводе картины на русский пытался возвращать прямые цитаты из книги: не влезают. От языка Мураками здесь не осталось практически ничего.
Ничего личного, ничего лишнего. История пришита к экрану разрозненными стежками ужатых до банальности диалогов. Ибо, как и в текстах Мураками, главное действие происходит не в диалогах, а в пустоте между строк. Эту живородящую пустоту режиссёр выписывает в нашем сознании чуткой камерой или
Кадр из фильма Норвежский лес (2010)
Вот просто Город — не важно, где. По эту сторону гор. А вот просто парень — неброской внешности, по характеру — пельмень пельменем (фамилия «Ватанабэ» так же частотна, как у нас «Петров»). Приехал сюда, порвав со своей юностью, о которой решил больше не вспоминать — после того, как единственный друг покончил с собой. Но от друга осталась девушка, которая теперь является герою, точно призрак, и не отпускает его от себя. Он даже спит с ней.
История, кочующая из века в век. Как и миф об Андромахе, о котором упоминается в начале фильма. «Стопроцентно любовная история», узнаваемая в любой части света. О том, что «однажды закрывшиеся двери уже никогда не откроются снова, но это вовсе не значит, что нужно этому мешать» 1. И о том, что не следует спать с призраками из прошлого. Заморочат голову и утянут за собой.
Для того, чтобы этот второй,
Кадр из фильма Норвежский лес (2010)
Город до ужаса тесен: камера тычется по клетушкам общежития, изнывает от клаустрофобии постельных сцен, путается за блуждающей скрипкой в тропинках городского парка, шарахается от полиции и уличных горлопанов на студенческих демонстрациях, да так и не может найти себе места. Что бы в этом Городе ни происходило — университетские бунты или оргии с незнакомками, что бы ни делал герой — подрабатывал грузчиком на рынке или продавцом грампластинок, — всё это временно, суетно, нелепо и для него самого совершенно не важно. Он слишком погружён в свою юность, из которой его единственный друг не захотел уходить, отчего и покончил с собой.
Юность показана в стиле старого кино: на зернистой киноплёнке, в аналоговом цвете, с ощущением
Да, будущего нет. Вы ещё не заметили? «Неужели дальше одна пустота? Пустота — и больше ничего?» 2
Инферно в фильме — бескрайнее, как долина, по которой гуляет ветер. Заснеженное до горизонта поле, как на полотнах Брейгеля или мангах Хокусая. Бездонное, как прощальный взгляд Наоко, пытающейся в последний раз вобрать в себя бесконечность этого мира. Без прошлого и без будущего, без Добра и Зла. Где ты остаёшься, когда уходит последний человек, который соединял тебя с жизнью. По ту сторону гор.
Кадр из фильма Норвежский лес (2010)
Однажды у меня была девушка — или, точнее, я был у неё…
Как известно, Джон Леннон сочинил эту песню, когда у него была интрижка на стороне. С девушкой, чья квартира была обставлена модной по тем временам «натуральной» мебелью из норвежского леса. А поскольку он очень боялся, что измена раскроется, да и вообще был не очень уверен в себе, сочинил строчки о том, что секса с девушкой не получилось, и в итоге — может быть? —спалил её дом с потрохами.
А когда я проснулся, её уже не было.
«Ах ты, болван» — сказал я себе
и разжёг огонь:
Ну, разве он не хорош,
этот норвежский лес?
Так что в твоей жизни действительно было, а чего не было?
Кадр из фильма Норвежский лес (2010)
Не стоит забывать, что сам Мураками обычно не даёт согласия на экранизацию своих романов. Всю жизнь этот страстный
Этот роман я посвящаю своим друзьям, с которыми меня разлучила смерть, и тем друзьям, которые живы, но далеко.
Так написано в послесловии к роману.
— Где ты сейчас, Ватанабэ?
— И действительно… где я сейчас?
С той, кого ты обещал любить всю жизнь? Или с той, которая умерла, а ты поклялся всегда её помнить? Или с той, что увезла под сердцем твоего ребёнка — туда, по ту сторону гор?
Конец фильма, титры. Свет гаснет, песня допевается до конца. А вопрос так и остаётся без ответа. Но разве это не значит, что его очередная экранизация удалась?
1. Харуки Мураками, «Охота на овец».
2. Харуки Мураками, «К югу от границы, на запад от солнца».
Читайте также
-
Школа: «Звезда» Анны Меликян — Смертельно свободна
-
Не доехать до конца — «Мы тебя везде ищем» Сергея Карпова
-
Слово. Изображение. Действие — Из мастер-класса Александра Сокурова
-
2024: Кино из комнаты — Итоги Павла Пугачева
-
Десять лет без войны — «Возвращение Одиссея» Уберто Пазолини
-
Высшие формы — «Спасибо, мама!» Анны Хорошко