Две культуры, немецкая и русская, сошлись в пространстве этого фильма.
Найдено идеальное звуковое решение: перевод
не заглушает немецкую речь персонажей, сыгранных актерами русской психологической школы. Это очень русский по проблематике фильм, и в то же время
в его художественной ткани ощутимо подлинно
немецкое «вещество».
Читайте также
-
Трип Брежнева — Александр Марков о «Красной Африке»
-
Случайный гость на вечеринке — К юбилею Сэма Фуллера
-
Образно говоря — Новая «История кино» Марка Казинса
-
Костя Митенев — От некрореализма к метасимволизму
-
«Ника», «Казнь» и «На тебе сошелся клином белый свет» — Страна призраков
-
Михаил Брашинский: «Волны бьются»